Letter from Juan O’Gorman to Frida Kahlo, Nov 23, 1931

Handwritten letter on yellowed paper.
Creator
Juan O'Gorman
Recipient
Frida Kahlo
Language
Spanish

Overview

This is a letter from Juan O'Gorman (1905 to 1982), a Mexican painter, muralist, and architect who was an old friend of Frida Kahlo's from their time spent at the National Autonomous University of Mexico (UNAM). Kahlo and Diego Rivera commissioned O'Gorman to design a pair of homes for them, now known as Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo.

Original Document

Thumbnail Thumbnail Thumbnail Thumbnail

Transcription

Page 1 of 4 Transcription

Nov 23 1931

Querida Frida,

Acabo de recibir tu carta y me dio mucho
gusto de saber que estar en el relajito contentos.

Ojala que estes pintando artos cuadros y [ilegible]
la muerta a los pensadores America-
nos. Aqui no [ilegible] habida novedades de ninguna
clase. Solo un temblor que puso un poco a
prueba la casa de Altavista en contra de la
opinión de los [ilegible] arquitectos, pero no fue muy
fuerte y quieren que haya uno trepidatorio para
quise caiga ese [ilegible] según expresión
de uno de ellos. Y es que todavía no acabáramos
de descomponerle, el paisaje de noche de luna
o de tarde romántica, entonces van a desean
que haya cataclismo en [ilegible].
[Ilegible] esta en me la [ilegible] convención de
arquitectos. Y me invitaron a toman parte a ver
cuantas tarugadas les decía y paso que hasta
calor lazo estubo detras de un librero.

Yo les dije que los [ilegible] era el mal principal
en comarlo con reproducción de hijos gotieo [ilegible], etc.

Page 2 of 4 Transcription

Y que para mi eran unicamente forma de
clarificación y como ejemplo se podría decir
vaca animal de estilo mamífero.

Y partenos construcción de clarificación [ilegible]
y por hay iba la cosa. Se vieron mucho
y parece que les gusto. Como especie de cosa de
comedia o entretenimiento. Solo la voz [?] de
Don Manuel Ortiz [ilegible] dijo que el
pensaba lo mismo. Después de lo cual hubo
conciliación y besamanos [ilegible] el y yo.

Todo lo que se dijo fueron purititas
idioteces. entre [ilegible] Villagran que empezó
un discurso diciendo que los corazones Tierno,
de los niños y que las flores del campo [ilegible]
y quel pedestal de nuestra cultura consistia
en el amor paternal de la escuela y por el
estilo. Mucho aplauso al final, etc. etc.

No [ilegible] de contarme de la exposición
de los cuadros nuevos que ha de esta pintando
Diego y del éxito que ha de estar teniendo en
todo la extensión de la palabra. Se me figura
Diego [ilegible] diciéndoles por los 4 cortados y
a mandibula – [ilegible] Miren pensadores

Page 3 of 4 Transcription

así se pinta y todos [ilegible] [ilegible] cuenta, o
[ilegible] cuenta pero haciéndose tarugos.

A la Sra Galco no la he visto para nada
pase al Hotel [ilegible] a verla por [ilegible] se le ofrecida
algo y no la [ilegible]. Ella no me ha hablado
por teléfono para nada como guide con ella cuan-
do [ilegible] algo en que pudiera ayudar.

La casa va [ilegible] [ilegible] por razón de
una huelga en los talleres de herrería de Augulo
adonde estan acabando las [ilegible] metálicas
y esto me a hecho mucha [ilegible], por [ilegible]
nadamente ya se arreglo este asunto.

Dime además en que parte de la casa [ilegible]
quieres el teléfono para dejar arreglado el lugar
por donde han de [ilegible] las lineas lo mismo
si quiere Diego una extensión en se estudio.

No dejes de [ilegible] y contarme todas
las [ilegible] de Diego con los gringos y [ilegible]
todo de la exposición y del éxito seguro.

Al Sic Bassols no lo he visto y solo hoy me
hablaron de la secretaria. Voy a ir a veilo hoy en la tarde.

Page 4 of 4 Transcription

A [ilegible] tu hermana tampoco la he visto
pero le voy a lleva tu carta para que se via
mucho.

Querida [ilegible] me salvdas mucho a Diego y
saber que [ilegible] se les ofrece algo en Mexico.
(ciudad de las quintas chayos y demas palacios).

Aqui tienen a un amigo que lo quiere.

Juan O’Gorman