Letter from Frida Kahlo to Matilde Calderon de Kahlo, Nov 30, 1931

Handwritten letter on yellowed paper.
Creator
Frida Kahlo
Recipient
Matilde Calderon de Kahlo
Language
Spanish

Overview

This is a letter from Frida Kahlo to her mother, Matilde Calderon de Kahlo (1874 to 1932).

Original Document

Thumbnail Thumbnail Thumbnail Thumbnail Thumbnail

Transcription

Page 1 of 5 Transcription

[Número “1” escrito en la esquina superior derecha de la página]

New York. Nov 30 de 1931

Mamacita linda:

Hoy lunes no tuve cartas de Uds
y el día está tan horrible que estoy rete
Aburrida. Diego se fue desde a las
nueve y yo sola aquí me doy las
grandes aburridas. Ya hace veinte
días que salimos de México y ya se
me hacen meses de lo latoso que es estar
en estas ciudades tan chocantes.

Me duele algo la barriga porque ayer
me atasqué muchos dulces y voy a
tomar sal hepática.

Quisiera saber diario de ti, pero por
más que quiera no puede ser, antier les
escribí a todos y apenas irán en camino
las cartas, así es que hasta dentro de
unos dias tendré otra vez carta tuya y
de Kitty y de las gorditas.

Ya Diego acabó el primer fresco, le
quedó primoroso, todavía le faltan
seis más, y la exposición se abre hasta
el veinte de diciembre, yo creo que
nos quedaremos en Nueva York
todo diciembre, y después nos vamos
a Detroit, el trabajo allí es casi tan

Page 2 of 5 Transcription

grande como en el Palacio Nacional
de México así es que se dilatará lo
menos cuatro o cinco meses, es decir
hasta mayo, después si vamos a
Sn Francisco serán nada más
junio y julio y regresamos a Nueva
York a que pinte un fresco chico en
una casa particular de una Sra
Liebman, y después pelaremos gallo
para México, total será en Septiembre
u Octubre. Mientras tanto me aburriré
aquí de lo lindo. Lo único que me
interesa es aprender bien inglés pues
me servirá de mucho más tarde.

El invierno aquí es de lo más triste,
todo el cielo color de alas de mosca y
las calles empapadas de la nieve que
se derrite, no tiene uno materialmente
nada qué hacer mas que rascarse
el ombligo.

Los ricos están buten de asustados con
la situación y se les está arrancando
horrible, los hoteles están vacíos casi,
todas las empresas están perdiendo mi-

Page 3 of 5 Transcription

[ Número “2” escrito en la esquina superior derecha de la página]

llones y millones anuales de dinero pues
no hay quién consuma la producción
enorme que hay. Es una babilonia Nue-
va York y nadie sabe en qué forma la
gente rica podrá resolver su situación,
ni en qué forma los obreros y gente
sin trabajo arreglarán la suya.

Qué hay de nuevo en México? Dime lo que
veas en los periódicos de política.
Es la una y media ahorita, pero no voy
a bajar a comer pues estoy mala de
la panza y de mal humor, así es
que hasta como a las cinco me tomaré
un vaso de leche.

Ayer domingo fuimos con un escultor
a que le empezara un retrato a Diego,
y por primera vez me metí en un
sub-way, de esos trenes que van dentro
de la tierra, van como balazo y
te tienes que poner abusadísima a la
entrada y salida pues a penas para
unos segundos.

El barrio a donde este escultor tiene su estu-
dio está en el Este de Nueva York, relati-

Page 4 of 5 Transcription

vamente cerca del centro de la ciudad,
y te digo que hay tanta mugre
en las calles y tanto baratillo que
haz de cuenta que está uno en Tepito
o la Colonia de la Bolsa. Las calles
apestan a la viva mugre y una
bola de criaturas sucias desde la
cabeza hasta las patas andan allí jugan-
do en esos basureros, bueno es terrible,
la pobres gentes esas trabajan en fábricas
donde ganan una miseria o tienen que
caminar de 20 a 30 cuadras diarias dos
veces al día si es que tienen chambas en
el centro de Nueva York.

Todo aquí es pura apariencia pero en
el fondo una verdadera mierda. Yo
ya estoy completamente decepcionada
de los famosos Estados Unidos. Y Diego
anda por el estilo pero desgraciada-
mente tiene que trabajar aquí pues ya
ves que en México no le pagan ni un
fierro.

De cosas para comprar hay hasta
que te canses pero el único inconve-
niente es la mosca con qué comprarlas.
No te imaginas lo diferente y lo pesado

Page 5 of 5 Transcription

[ Número “3” escrito en la esquina superior derecha de la página]

que se le hace a uno vivir aquí entre
esta gente tan Ilevada de la apariencia
y tan estúpida.

No has sabido nada de Galka? Yo
le escribí una carta pero todavía no me
contesta puede ser que ya ni esté en México.

Ya ves linda que de novedad no
tengo mucho. Lo único es que hasta aho-
rita Diego y yo estamos bien de salud
y eso es lo principal.

No dejes de ir a ver a un doctor en
cuanto puedas para lo de tus riñones
pues ya ves cómo se te hinchan los piecitos,
y no tienes que dejarte así. ¿Cómo está
mi papá? Dile que no deje de escribirme.

Salúdame a Toño y dile que te toque
hartas piezas en el piano para que no estés
tan aburrida, dale muchos besos a Kitty
y a la Isoldita linda y a mi papá.

Salúdame a Chucho también.
Escríbeme en los ratitos que tengas más
calma y no te olvides de tu Frieducha
que te adora.

Frieda.